韓国ドラマやK-POPを見ていると、「ポゴシッポ」「ポゴシッポヨ」という言葉を耳にすることがあります。
SNSやファン同士のやり取りでも頻繁に使われるため、
- ポゴシッポってどういう意味?
- ポゴシッポヨとの違いは?
- ポゴシポッソヨは何が違うの?
- 実際にどう使うの?
と気になっている方も多いのではないでしょうか。
この記事では、韓国語の「ポゴシッポ(ポゴシポ)」の意味から、丁寧な表現である「ポゴシッポヨ」、過去形の「ポゴシポッソヨ」まで分かりやすく解説します。
韓国語初心者でも理解できるように、使い方や返し方、発音のポイントまで詳しく紹介するのでぜひ最後までご覧ください。
韓国語「ポゴシッポ(ポゴシポ)」の意味とは?

ポゴシッポの意味をひと言で言うと?
ポゴシッポ(보고 싶어)は韓国語で、
「会いたい」
「あなたに会いたい」
という意味です。
韓国ドラマやK-POPの歌詞でも頻繁に使われる定番フレーズで、恋人だけでなく友達や家族、推しに対しても使うことができます。
ポゴシッポの文法構成
「ポゴシッポ」は次のように構成されています。
- 보다(ポダ)=見る
- 고 싶다(ゴ シプタ)=〜したい
直訳すると、「見たい」という意味になります。
なぜポゴシッポは「見る」が「会いたい」になるの?
韓国語の「보다(ポダ)」は、単に「見る」だけではありません。
- 顔を見る
- 様子を見る
- 会う
という意味でも使われます。
日本語でも、誰かに会いたいときに「久しぶりに顔が見たい」「みんなの顔が見たい」と言い換える場合があります。
韓国語でも同じ感覚で、「보고 싶어」は直訳すると「見たい」ですが、
実際には「会いたい」という意味で使われています。
そのため韓国人にとって「ポゴシッポ」は、「顔を見たいくらい会いたい」という気持ちが込められた自然な表現なのです。
ポゴシッポはどんな相手に使うの?
ポゴシッポは以下のような相手に使えます。
- 恋人
- 友達
- 家族
- 推し
- 久しぶりに会いたい人
ポゴシッポの発音は?
韓国語表記は보고 싶어です。
日本語では「ポゴシッポ」と表記されますが、実際の発音は
「ポゴシッポォ」に近い響きになります。
最後の「オ」を強く発音しすぎないのが自然な韓国語らしい発音です。
また、싶の下の部分であるㅍ(ピウプ)はㅂを激音化させた記号です。
ㅍは口を完全に閉じて音を止めるように発音するとより自然になります!
「ポゴシッポ」と「ポゴシッポヨ」の違いと使い分け

「ポゴシッポ」と「ポゴシッポヨ」はどちらも「会いたい」という意味ですが、敬語レベルが異なります。
| 表現 | 意味 | 敬語レベル |
|---|---|---|
| ポゴシッポ(보고 싶어) | 会いたい | タメ口(普通会話レベル) |
| ポゴシッポヨ(보고 싶어요) | 会いたいです | 丁寧語 |
ポゴシッポとポゴシッポヨの使い分け
「ポゴシッポ」は普段使いの言葉です。友人や家族など親しい間柄の人と使います。
「ポゴシッポヨ」はヘヨ体と呼ばれる丁寧語です。
特に以下のような場面で使われます。
- 先輩
- 目上の人
- 推しへのメッセージ
特にK-POPファンが推しに送るコメントでよく見かけます。
韓国人は実際に「ポゴシッポ」を使う?
韓国人は日常会話やメッセージでよく使います。
- 恋人とのチャット
- 家族との連絡
- 親友との会話
- 推しへのファンメッセージ
「ポゴシポッソヨ」は過去形で「会いたかった」

「ポゴシポッソヨ(보고 싶었어요)」は、「会いたかったです」という意味です。
「ポゴシッポヨ」の過去形になっています。
ポゴシポッソヨはどんな場面で使う?
久しぶりに再会した相手に対して、
- 本当に会いたかったです
- ずっと会いたかったです
という気持ちを伝える時によく使われます。
ポゴシッポの過去形はポゴシポッソ
ポゴシッポの過去形は、ポゴシポッソ(보고 싶었어)となります。
意味は、「会いたかった」となります。
ポゴシッポがよく使われる場面
「ポゴシッポ」や「ポゴシポッソヨ」は韓国ドラマやK-POPの歌詞で非常によく登場します。
例えば、
- 遠距離恋愛のシーン
- 別れた恋人を思い出す場面
- 再会シーン
- ファンへのメッセージ
などで頻繁に使われています。
ポゴシッポの敬語・過去形・丁寧な表現まとめ
| 韓国語 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| 보고 싶어 | ポゴシッポ | 会いたい |
| 보고 싶어요 | ポゴシッポヨ | 会いたいです |
| 보고 싶었어 | ポゴシポッソ | 会いたかった |
| 보고 싶었어요 | ポゴシポッソヨ | 会いたかったです |
| 보고 싶습니다 | ポゴシプスムニダ | 会いたいです(最も丁寧) |
ポゴシプスムニダはポゴシッポの丁寧形
「ポゴシプスムニダ(보고 싶습니다)」は非常に丁寧な表現です。
主に、
- ビジネス
- フォーマルな挨拶
などで使われます。
ポゴシッポと似た韓国語との違い
ポゴシッポとサランヘの違い
| 表現 | 意味 |
|---|---|
| ポゴシッポ | 会いたい |
| サランヘ | 愛してる |
ポゴシッポは、「あなたに会いたい」という気持ちを表す言葉です。
一方でサランヘは、「あなたを愛している」という愛情そのものを伝える言葉になります。
クニャンポゴシッポとは?
韓国ドラマでよく登場する表現に、그냥 보고 싶어(クニャン ポゴシッポ)があります。
意味は、「ただ会いたい」「なんとなく会いたい」です。
特別な理由はないけれど、相手を思い出して会いたくなった気持ちを表現する際に使われます。
「ポゴシッポ」と言われたら?おすすめの返し方フレーズ

ナド ポゴシッポ
나도 보고 싶어
意味は「私も会いたい」で最も定番の返し方です。
ナド ポゴシッポヨ
나도 보고 싶어요
意味は「私も会いたいです」となり、「나도 보고 싶어」よりも丁寧な表現になります。
パルリ マンナジャ
빨리 만나자
意味は「早く会おう!」で、「ポゴシッポ」に対する返答でよく使われる返答です。
ポゴシッポソ ジュッケッソ
보고 싶어서 죽겠어
意味は「会いたくてたまらない」感情を強く伝えたい時に使われます。
よくある質問(Q&A)
Q. ポゴシッポは恋人以外にも使えますか?
はい。友達や家族、推しにも使えます。
Q. ポゴシッポとポゴシッポヨはどちらが自然ですか?
親しい相手にはポゴシッポ、目上の人や推しにはポゴシッポヨがおすすめです。
Q. ポゴシポッソヨとはどういう意味ですか?
「会いたかったです」という意味です。
久しぶりに再会した時によく使われます。
Q. ポゴシッポとサランヘは同じ意味ですか?
いいえ。
ポゴシッポは「会いたい」、サランヘは「愛してる」という意味です。
どちらも好意を表しますが、ニュアンスは異なります。
まとめ:韓国語の「ポゴシッポ」を正しく使い分けて想いを伝えよう!
韓国語の「ポゴシッポ(ポゴシポ)」は、「会いたい」という意味を持つ定番フレーズです。
今回紹介した表現を整理すると、
- ポゴシッポ=会いたい(普段使い)
- ポゴシッポヨ=会いたいです(丁寧語)
- ポゴシポッソ=会いたかった(普段使いの過去形)
- ポゴシポッソヨ=会いたかったです(丁寧な過去形)
- ポゴシプスムニダ=会いたいです(最も丁寧)
という違いがあります。
相手との関係性に合わせて「ポゴシッポ」「ポゴシッポヨ」「ポゴシポッソヨ」を使い分ければ、より自然な韓国語で気持ちを伝えられて会話が弾むこと間違いなしです!


コメント